El 23 de abril pasado, un día después de la primera vuelta de las elecciones francesas, la cadena France 2 difundió el discurso del candidato de la UMP, Nicolas Sarkozy, en el que éste llamaba a los franceses a “unirse en torno a mí”. El problema es que el traductor de France 2 para los medios anglosajones subtituló la declaración como que Sarkozy llamaba a “unirse en torno a mi ego sobredimensionado”. La frase fue retomada tal cual por varios canales de Estados Unidos.
Hoy, el director general de France 2 anunció que el intérprete sería despedido, al tiempo que aclaró que el traductor estaba simplemente haciendo una broma con sus compañeros y un misterioso “problema informático” terminó mandando el subtítulo a Norteamérica. Sí, claro.
3 comentarios:
Las casualidades ni los lapsus existen, dicen por ahi...
tampoco las equivocaciones tan grosas ni las bromas dicen por aquí...
Thank you for the good writeup. It in fact [url=http://www.longchampsacpliage-fr.com/petite-maroquinerie-c-8.html]Sac Longchamp Petite maroquinerie[/url] was a enjoyment account it. Sac Longchamp Petite maroquinerie [url=http://www.longchampsacpliage-fr.com/bagages-sac-double-portable-pliage-longchamp-c-11_12.html]Sac Double Portable Pliage Longchamp[/url] ,Look advanced to far added agreeable from you! By the way, how could we communicate?
Publicar un comentario